The Holy City (F. E. Weatherly, Stephen Adams)
Last night I lay asleeping, There came a dream so fair; I stood in old Jerusalem Beside the Temple there; I heard the children singing, And ever as they sang, Me thought the voice of Angels From Heav'n in answer rang, Me thought the voice of Angels From heav'n in answer rang.
Jerusalem, Jerusalem Lift up your gates and sing, Hosanna in the highest, Hosanna to your King!
And then me thought my dream was chang'd, The streets no longer rang, Hush'd were the glad hosannas the little children sang, The sun grew dark with mystery, The morn was cold and chill, As the shadow of a cross arose Upon a lonely hill. As the shadow of a cross arose Upon a lonely hill.
Jerusalem, Jerusalem, Hark! How the Angels sing Hosanna in the highest, Hosanna to your King!
And once again the scene was chang'd, New earth there seem'd to be! I saw the Holy City Beside the tideless sea; The light of God was on its streets, The gates were open wide, And all who would might enter, And no one was denied.
No need of moon or stars by night, Nor sun to shine by day; It was the new Jerusalem, That would not pass away. It was the new Jerusalem, That would not pass away!
Jerusalem, Jerusalem, Sing for the night is o'er, Hosanna in the highest, Hosanna forevermore! Hosanna in the highest, Hosanna forevermore! | 圣 城 (F. E. Weatherly, Stephen Adams)
昨夜我躺卧睡着 飘来美妙的梦 我站在旧耶路撒冷 在至圣的殿旁 我听见儿童们歌唱 永远不停地唱 我想天使在天上摇铃唱和 我想天使在天上摇铃唱和
耶路撒冷,耶路撒冷 打开你城门唱吧 和散那在至高之处,和散那归于你的王
然后,我想梦境改变 街上再没有铃声 儿童所唱的和散那变得寂寂无声 太阳不知何故变黑 早晨冰冻又寒冷 当十字架的影子 竖立孤寂山头上 当十字架的影子 竖立孤寂山头上
耶路撒冷,耶路撒冷 听啊!天使正唱和 和散那在至高之处,和散那归于你的王
然后场面又再改变 新天地仿佛出现 我看见圣城耶路撒冷 在无浪的海边 神的光照耀着街道 圣城之门大开 谁都可以进去 无人被拒绝
夜间不用月光和星光 日间不用太阳照 这是新城耶路撒冷 它永远长存 这是新城耶路撒冷 它永远长存
耶路撒冷,耶路撒冷 唱吧!黑夜已过去 和散那归于至高者 和散那永远长存 和散那归于至高者 和散那永远长存
|
